“那首情诗有关风月、却无关你我”|李白篇
晓佳古风诗文
读经典诗文,品百味人生。
————————————————
李白(年—年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
长安元年(年),李白出生。字太白。
风格
豪迈奔放,清新飘逸,意境奇妙,语言奇妙,浪漫主义,立意清晰。
照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
——《望庐山瀑布》
解译
紫烟“指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
前川;一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
三千尺:形容山高这里是夸张的说法,不是实指。
古诗文翻译
一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的云霞。瀑布象是一条巨大的白练高挂于山川之间。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,好像是银河从九天垂落山崖间。
写作背景
这首诗一般认为是公元年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
——《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
解译
之:去、到。
广陵:即扬州。
故人:老朋友。
辞:辞别。
烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
下:顺流向下而行。
古诗文翻译
老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。
写作背景
李白寓居安陆期间,结识了长他十二岁的孟浩然,并很快成了挚友。公元年(开元十八年)三月,李白得知孟浩然要去广陵,约孟浩然在江夏相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山——《早发白帝城》解译
白帝:今四川省奉节
江陵:今湖北省江宁县。县。
一日还:一天就可以到达。
古诗文翻译
清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,但见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色多么绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就回还。两岸猿猴啼声不断,回荡不绝。猿猴的啼声还回荡在耳边,轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。
写作背景
诗是写景的。唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。全诗不无夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。